tallinn
Литва
Эстония
Латвия

Авторы

Эстонская детская литература
© BN

Еще раз о многострадальной «русской эстонской поэзии»

Поэтесса Лариса Йоонас , к творчеству которой я никак не отношусь по причине недостаточного с ним знакомства, помимо прочего, сказала в интервью «Актуальной камере» следующее:

«…Литература, которую преподают, очень отрывает человека от современности. Сейчас литераторы говорят другим языком, затрагивают иные проблемы. Поздно уже древних греков читать, мы уже продвинулись куда-то вперед. А люди не готовы ни к этому языку, ни к современной проблематике…»

(цит. по rus.err.ee)

Во-первых, это довольно смелое заявление для человека, сборник которого вышел тиражом аж в 500 экземпляров в мягкой обложке в «Поэтической серии Русского Гулливера». С тиражами и известностью «древних греков» сборник «Кодумаа»  не сравнишь. Впрочем, «сбрасывать Пушкина с парохода современности» — это, можно сказать, уже традиция русской поэзии. На мой скромный вкус, «пощечина» так себе, не хватает свойственного футуристам «треша и угара», но в конце-концов кто я такой? У меня и на 500 экземпляров сборников нет. 

Во-вторых, несколько удивило, что автор, живущий в Эстонии пишущий на русском языке, сетует на «литературу, которую нам преподают».  Уважаемая Лариса, вам прекрасно известно, что в эстонских школах русскую литературу  преподают так, что если выпускник хотя бы знает о существовании Грибоедова, то это уже хорошо. 

В-третьих, это классика-то не актуальна? Лариса Йоонас, мы с вами точно в одном и том же интернете отдыхаем? Скорее, наоборот — на данный момент в «этих наших с вами интернетах» принято ругать современных авторов, причем далеко не всегда незаслуженно. А вот классиков принято цитировать. Более того, появился целый пласт поэтических адаптаций, подражаний, отсылок. Иногда хороших, иногда — не очень, но тем не менее они есть и интерес к ним стабильнее некуда. Для того, чтобы в этом убедиться достаточно пролистать любой конкурс на любом более-менее вменяемом профильном портале. 

Безусловно, я согласен с тем, что основная проблема творческого человека в Эстонии — это  мизерная аудитория. Но нам с вами повезло — нам совершенно не обязательно отрываться от русского культурного пространства, благо возможностей на данный момент хватает. Собственно говоря, сам факт того, что Ларису Йоонас издают в России именно об этом и свидетельствует. 

Да, было бы неплохо, если бы в Эстонии появилось какое-то самобытное литературное объединение, востребованное как в Эстонии и Латвии, так и на северо-западе России.  Что бы там ни говорили политики и где бы ни находились пограничные столбы, культурное пространство «русских» Эстонии и Латвии — это часть культурного пространства, включающего северо-запад России и Санкт-Петербург. Но для того, чтобы стать известными или востребованными в Эстонии, молодым авторам надо «подтянуться» до уровня северо-запада России. А это очень и очень непросто. Скорее, не читатели «не готовы», а авторы «не дотягивают». И сильно сомневаюсь, что кто-то не читающий «неактуальных» древних греков, сможет исправить ситуацию. 

Впрочем, время покажет. А сборники — это в любом случае хорошо. Так что успехов в творчестве, Лариса. 

Загрузка...