tallinn
Литва
Эстония
Латвия

Сюжеты

Русский театр Эстонии покорил литовскую публику

Нынешний обмен гастролями – только начало большого совместного пути трех русских театров Прибалтики.

Обменные гастроли Русского драматического театра Литвы и Русского театра Эстонии оказались на редкость плодотворными и успешными. С большим интересом зрители Эстонии знакомились со спектаклями Русского театра Литвы. В то же время, большой успех ждал труппу Русского театра Эстонии в Вильнюсе.

На спектакле «Мальчик, который ничего не боялся» зал был переполнен, «Женитьбу» провожали взрывом аплодисментов, несколько минут зрители, стоя, вновь и вновь вызывали актеров на поклон.

Мнения:

Александр Канаев, актер Русского театра Литвы: «Меня поразила постановка наших коллег тем, что классическое произведение прозвучало чрезвычайно актуально без каких-то особенных усилий непременно его осовременить. Сейчас очень многие режиссеры переносят действие в наши дни, меняют и правят текст классиков, чтобы добиться просто газетной злободневности, забывая о том, что произведение гения, отражающее вечные вопросы бытия, в любом случае останется актуальным, не нужно его специально ломать и переделывать.
Интересными и самобытными показались мне и работы актеров, особенно я бы отметил Александра Кучмезова, который шел к сути своего персонажа медленно и неторопливо, не суетясь и придавая значение каждой детали»
.

Алла Иванова, вильнюский экскурсовод: «Мы с мужем – постоянные зрители Русского театра Литвы, и приезд наших соседей с «Женитьбой» — особенно приятный подарок: русская классика на русском языке. Мы пришли не одни: сегодня я работала с группой украинских туристов, и они заранее знали, что смогут попасть на спектакль Русского театра Эстонии, что входило в программу их поездки. На меня произвела большое впечатление музыкальная линия постановки – певица Екатерина Кордас, общаясь с Агафьей Тихоновной – Татьяной Космыниной как бы естественно соединила прошлое и настоящее. В смысле женитьбы в нашей жизни ничего не изменилось, хотя мы по-другому одеваемся, по-другому себя ведем, но, по сути, остались прежними, и режиссеру Игорю Лысову удалось очень тонко и умело это подчеркнуть».

Эдвин Ластовский, ученик 10-го класса, Вильнюс: «У нас прекрасный педагог по литературе, мы постоянно ходим и в литовский театр, и в русский. Сегодня вот она позвала нас на «Женитьбу» вашего театра, и мы с радостью согласились. Я не мыслю себе жизни без театра. Ваш спектакль привлек меня актуальностью темы: ведь в самое ближайшее время, закончив школу и институт, мы все будет решать вопрос о том, можно ли прожить без семейного счастья или оно важнее карьеры и материального благополучия».

Руководитель Русского драматического театра Литвы профессор Йонас Вайткус и его эстонский коллега Игорь Лысов считают, что нынешний обмен гастролями – только начало большого совместного пути трех русских театров Прибалтики. Речь на встрече Игоря Лысова с Йонасом Вайткусом шла о возможных совместных проектах. Одним из ближайших мог бы стать «Пир во время чумы. The city of the plague», который будет играться в Таллине на четырех языках – русском, эстонском, английском и французском.

Во время гастролей в Литве эстонский язык мог бы заменяться литовским с помощью актеров русского театра Литвы, которые играют и на литовском языке, и так спектакль мог бы обогащаться в разных странах разными языками…

По сообщению пресс-службы Русского театра Эстонии.

Загрузка...

Сюжеты