tallinn
Литва
Эстония
Латвия

Авторы

Кэтрин Мерридейл (Catherine Merridale)
© BBC

Мнение: немного про таллинский HeadRead 2017, или Кэтрин Мерридейл и ее «русские»

Кэтрин Мерридейл — автор очень популярных вне русскоязычного мира книг и лауреат многих премий. Это один из самых именитых гостей HeadRead за всю историю его существования.

Так как «русскоговорящая» часть программы проходившего 24-28 мая в Таллине литературного фестиваля HeadRead 2017 была как-то особенно скудна, а заслуженные и не очень заслуженные литераторы из России и Эстонии уже знакомы читателям, то имеет смысл обратить внимание на тех, кто приехал в эстонскую столицу откуда-то еще. 

«Примой», безусловно, является Кэтрин Мерридейл (Catherine Merridale). Конечно то, что в Эстонию приглашают англичанку, которая пишет о русских, слегка отдает шизофренией, ну да не будем придираться, в конце концов, у дамы целый пучок разнообразных премий. Ё-мое, да кого я обманываю, приглашен автор книги «Иванова война», что дальше? Автор книги про «Сибирское воспитание» приедет? В Эстонию приехала тетя, книжки которой были бы даже смешными, если бы им не верили на Западе. Да по сравнению с ней даже Солженицын, книги которого — это прежде всего сборник сплетен, баек, мифов эпохи представляет больший интерес. Не как историк, конечно, а как своего рода фольклорист, собиравший страшные сказки СССР. 

Кэтрин Мерридейл пишет о России. Мало того, она лауреат премии российского же Пушкинского дома, ее хвалил Акунин, но от этого только смешнее. Или грустнее. Но, справедливости ради, в России ей дали именно литературную, а не историческую премию. Хоть на этом спасибо. Так как автор, подававшая свой первый хит «Иванова война» как «солдатскую правду» по итогу просто выкинула из нее почти все воспоминания реальных советских солдат. Мол, они зомбированы, а она вот может правду рассказать. На русском языке в сети ее нет, да и хорошо, что нет, а вот на английском найти можно — скифы, орды, малоорганизованная хаотичная масса оборванцев, насилующая и убивающая все на своем пути. Естественно водка, естественно комиссары и лично Иосиф Виссарионович, к которому автор питает самые «нежные» чувства, хотя по сути он ее «кормилец». 

Самое мерзкое в этом пасквиле на действительность то, что она умудрилась «опаскудить» даже «паскудный» сам по себе тезис «Победа вопреки». Ладно, руководство плохое. Ладно, раскулачивание, заградотряды, гнали на убой и прочие антисоветские штампы. Но Кэтрин, поимей совесть, то у тебя в начале книжки крестьянин, основа советской армии — недовольный властью скрытый оппозиционер, то после Сталинграда становится машиной для убийства. Ну а после вступления на территорию Польши и вовсе — персонажем фэнтезийным, осатаневшим орком, ради развлечения откусывающим младенцам головы (если я и преувеличил, то не сильнее, чем автор в своих книжках «преувеличивает» реальность). Экая разительная перемена произошла. При этом, автор в начале книги писала, что людей гнали «на убой», а это ведь означает, что Кенигсберг и Берлин брали совершенно уже другие люди, не те, что сражались под Сталинградом. Им-то с чего «сатанеть»? Дожили, я ищу логику в представлении английской женщины о русских и войне. В общем, если вы обладаете крепкими нервами, изрядным цинизмом и знанием английского языка — прочитайте. Хотя лучше не читайте. 

В «Красной крепости», которую в сети на русском языке найти уже можно, «историк» Мерридейл, очевидно завидующая славе хорошего писателя Толкиена, окончательно скатывается в «фентезю», по всем канонам жанра. Кремль — не просто место. Кремль — башня Саурона, в некотором роде место не просто сакральное, но и «живое». Не буквально, конечно, но этим самым «кремлевским духом» пропитаны все страницы книжки. Ладно, я могу понять зачем это читают в Великобритании. Но зачем это переводят на русский язык, зачем этому дают государственные российские премии, зачем автор этого на фестивале HeadRead?

P.S: видимо, войдя в режим того самого «осатаневшего от крови безумного орка», я немного погорячился с эпитетами.  Кэтрин Мерридейл — автор очень популярных вне русскоязычного мира книг и лауреат многих премий. Это один из самых именитых гостей HeadRead за всю историю его существования. К тому же, для человека, от истории далекого, в «Красной крепости» есть много «фактажа», просто надо все авторские трактовки считать некорректными. Но вот совсем она не угадала мою русскую душу, вот ни капельки. 

Загрузка...