tallinn
Литва
Эстония
Латвия

Политика

ПАСЕ рекомендует дать некоторым языкам нацменьшинств статус второго государственного

Муниципальные структуры и публичные сервисы должны коммуницировать с национальными меньшинствами на их родном языке, говорится в резолюции ПАСЕ. Также в документе заявлено о необходимости придать языкам национальных меньшинств статус второго государственного там, где они традиционно употребляются.

21 января 2018 года сессия Парламентской ассамблеи Совета Европы (ПАСЕ) приняла резолюцию «The protection and promotion of regional or minority languages in Europe (Doc. 14466)». В ней даны рекомендации членам организации соблюдать права национальных меньшинств на сохранение своего языка. Подробнее о содержании документа рассказал известный юрист-правозащитник, председатель правления НКО «Русская школа Эстонии» Мстислав Русаков:

— В резолюции говорится, что любой язык представляет собой самостоятельную ценность, он жизненно необходим для воспроизводства национальной культуры. Резолюция призывает придать языкам национальных меньшинств статус второго государственного там, где они традиционно употребляются. Язык национальных меньшинств должен изучаться на всех стадиях обучения, начиная от дошкольного и заканчивая высшим. Для этого достаточно желания родителей, которые определяют язык обучения своих детей.

Изучение государственного языка при этом должно быть адаптировано к потребностям национальных меньшинств. Сдача государственных экзаменов должна происходить с учетом того, что это делают представители национальных меньшинств. Обучение и повышение квалификации преподавателей учебных заведениях национальных меньшинств должно идти на языках национальных меньшинств. В учебных заведениях нацменьшинств разрешается использовать учебники, изданные за рубежом.

Никакие учебные реформы не должны ухудшать условия обучения в учебных заведениях национальных меньшинств. Национальные меньшинства имеют право создавать собственные системы управления образованием своих детей. Муниципальные структуры и публичные сервисы должны коммуницировать с национальными меньшинствами на их родном языке. Топографические названия должны соответствовать их исходному названию. Частные компании должны обеспечивать использование языка национальных меньшинств в коммуникации со своими работниками. Язык национальных меньшинств должен использоваться в медиа и обеспечивать через них воспроизводство национальной идентичности.

Загрузка...

Сюжеты