Русофобов на "мыло": зачем в Эстонии сняли сериал "Ласнагорск"

Премьера сериала ЛаснаГорск
© facebook / Lasnagorsk / Vladislava Snurnikova

В декабре общественный телеканал Эстонии ETV+ начал показ первого в стране сериала на русском языке – "Ласнагорск". Для Прибалтики создание комедийного сериала на русском языке – несомненно, уникальное событие.

Своими впечатлениями о сериале поделилась обозреватель Delfi Кристина Моисеева.

В своем обзоре журналист отмечает, что новый сериал, снятый в основном на средства Совета Министров Северных стран, в который входят Дания, Исландия, Норвегия, Финляндия и Швеция, а также частично за счет частных пожертвований (в том числе краудфандинга – около 5,5 тыс. евро), не поднимает никаких серьезных политических вопросов.

По словам обозревателя, ничего ярко выраженного "эстонского" в сериале почти нет, кроме акцента зятя главного героя, топонимов, редких ситуаций с национальной едой и выбором футбольной команды, за которую болеют герои. Также сериал создали российский режиссер Ирина Васильева, ранее работавшая над "Папиными дочками", и ее коллега по телеканалу СТС, главный сценарист Юрий Русин. Соответственно, новый ситком, по словам журналиста, даже чем-то похож на русские сериалы "Воронины", "Последний из Магикян" или те же самые "Папины дочки".

 

Сам же сериал рассказывает о жизни семьи, проживающей в крупном спальном районе Таллина Ласнамяэ, который местные русскоязычные жители называют по-своему "Ласнагорск". Именно там, в обычной квартире серийной многоэтажки, живет семья главных героев ситкома –  Алексей Григорьевич Захаров (Дед), его дочь Дарья, зять Михкель и внуки Анна и Тоомас.

Примечательны образы героев. Дед, пишет она, – классический, как иногда говорят, "советский оккупант". Он приехал в начале 1970-х годов в Таллин работать инженером на завод "Двигатель", затем женился, получил квартиру и пустил корни, но от российского гражданства не отказался. Эстонский язык так и не смог выучить, чем иногда пользуется его зять, обсуждая что-то с сыном.

Его дочь Дарья работает семейным врачом, зять владеет интернет-магазином и мечтает достроить дом, их дочь – студентка, сын учится в школе. Есть у Деда еще сын Валера, который работает за рубежом. Друзья – татарин Равиль и белоруска Галина – так же, как и Дед, приехали в свое время в Эстонию развивать промышленность.

Соответственно, создатели сериала решили снять фильм про то, как местные русские (а также представители других нацменьшинств) живут рядом с эстонцами, и основной посыл – несмотря на мелкие бытовые стычки, люди могут друг с другом уживаться.

Автор идеи и продюсер "Ласнагорска" Дарья Саар с сожалением отметила, что деньги на подобные проекты пришлось искать не в Эстонии, где культивируется откровенная дискриминация русскоязычного населения, а в Северной Европе, уважающей права нацменьшинств.

© facebook / Lasnagorsk / Vladislava Snurnikova
Дарья Саар на премьере сериала "ЛаснаГорск"

"Эстонцы считают русских недостаточно компетентными, чтобы что-то организовывать и руководить. Если посмотреть на структуру эстонского государственного теле- и радиовещания, сколько там людей с русскоязычным бэкграундом? Людей, которые разрабатывают стратегию и принимают решения, в том числе о финансировании. Их нет. И, соответственно, картинка в эфире получается искаженной", – отметила Саар.

"Я часто слышу, например, в эстонской политике, мол, вы, русские, должны делать то или это. Почему должны? Мы у себя дома и хотим делать то, что нам нравится. К счастью, часть людей понимает – ситуация, когда пассивное национальное меньшинство висит балластом и говорит о том, как же все плохо, никуда не ведет. К сожалению, есть и те, кто воспринимает инициативу как угрозу национальной идентичности. Но сериалы – это тоже часть культуры, как и народные танцы", – уверена продюсер.